一些英文用语的记录,摘录自网上

英语,当然我不行啦,口语英语不行,写也不行,看还是可以,但也需要积累一些常用语,今天找到一些,记录下来。

以下是摘录自网上:
—————
1、日常用语类

lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
service station 加油站(不是“服务站”)
rest room 厕所(不是“休息室”)
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
sporting house 妓院(不是“体育室”)
horse sense 常识(不是“马的感觉”)
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)
black art 妖术(不是“黑色艺术”)
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)
green hand 新手(不是“绿手”)
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)
China [...]

sorry  for my english ,i know it isn't very good - 学英语

在某个论坛看见人这样写的

是google将英文翻译成中文的结果, 不知这样翻译对不对.

sorry  for my english ,i know it isn’t very good
对不起,我的英语水平,我知道这是不是很好。

肖申克的救赎 - 经典对白

   肖申克的救赎, 这部电影大家看了没有,之所以知道这部电影,是因为[越狱]第一部出了时,我热烈的去追看,那时也在网上去看[越狱]的影评和网友讨论,那时有人说过,[越狱]是情节或者大概内容是仿[肖申克的救赎] , 那时就到处去找这部电影看了,最后居然是在香港电视的明珠电视台看的,剧情内容不错,没有[越狱]的紧张,或者说是比较有点文艺感觉的美国片吧,不过真的和[越狱]的某些情节类似,总的来说是几好看的,个人感觉,我也很喜欢这类的美国片,但有点肯定的,中国一定不会有这类题材的电影或者电视出现的, 哈哈.

   这里记录下[肖申克的救赎]的一些经典对白.

——————————————————————————————————————————-
经典对白
——————————————————————————————————————————-

  It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
  坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人

  Get busy living, Or get busy dying.
  忙活,或者等死。

  Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
  希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝.

  “some birds aren’t meant to be caged, that’s all. Their feathers are just too [...]

你是做什么工作的呢?英语翻译

在网上看见的,记录下来,学习:

————————————————————————————————————–
错误:What’s your job?

正确:Are you working at the moment?

Note:
what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,
如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?
接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?
或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

————————————————————————————————————–

原来好多东西需要注意的.

I advise you to buy out his all share of power

I advise you to buy out his all share of power

我建议你买下他的全部股权。

—————————————————————–
advise
vt.
劝告, 忠告, 警告, 建议
—————————————————————–
buy out 买断全部股份、商业股权或利息

—————————————————————–
share
n.
共享, 参与, 一份, 部分, 份额, 参股
vt.
分享, 均分, 共有, 分配
vi.
分享
—————————————————————–
power
n.
能力, 力量, 动力, 权力, [数]幂, [物]功率
vt.
使…有力量, 供以动力, 激励

I'm sitting pretty in a pretty little city.

I’m sitting pretty in a pretty little city.
  
我在一个漂亮的小城市里过得很好。

sitting:
n.
入席, 就座, 开会, 孵卵
adj.
坐着的, 就座的, 在任期中的, 孵卵中的, 易击中的

pretty:

adj.
漂亮的, 可爱的, 优美的, 机灵的, 恰当的

city:
n.
城市, 都市, 全体居民, 城邦